Hay tres pautas que son cruciales para reducir tu acento [español]
si quieres presentar [una propuesta] en inglés y el primer punto puede
sorprender a la gente.
1. TU ACENTO NO ES EL
PROBLEMA
Durante años se les ha dicho [a los
extranjeros]: “Por favor, ¿podría usted hablar un poco más
despacio porque no puedo entender su acento?”. Sin embargo, yo te
digo: “¿Sabes qué?, el problema no es tu acento”. Tomemos
como ejemplo a Jackie Chan. En cuanto ese hombre abre la boca puedes también
escuchar su [acento] lengua materna e incluso así siempre lo entendemos y, de
hecho, amasa una gran fortuna actuando en películas americanas.
2. El LENGUAJE TIENE RITMO
…Lo que nos lleva al segundo punto. El
tema principal en la reducción del acento (de la lengua materna) es escuchar
la música en el lenguaje, porque el acento no es el problema; el
problema es que intentas hablar mi lengua con el ritmo de tu propia lengua y
por eso no puedo entenderte. El inglés es una lengua con ritmos [compases].
Todo lo que decimos puede ser acompañado por el ritmo de un tambor.
Tienes que entrenar tu oído para escuchar las diferentes notas
musicales y, a la vez, debes percibir los golpes rítmicos.
Practícalo así y muy pronto estarás hablando con el mismo tipo de
melodía que Jackie Chan.
3. HABLAMOS CON ‘UNIDADES DE SONIDO’
El tercer punto, especialmente en
inglés y particularmente en inglés americano, se refiere a que nosotros no
decimos las —palabras—una—a—una. No. Nosotros hablamos con unidades
de sonido.
§
WHEREZBob? (Where is Bob?—¿Dónde está Bob?
§
BOBIZON thephone (Bob is on the phone)—Bob está al teléfono
Nosotros nunca decimos las palabras una
a una, por eso siempre les digo a los cliente [estudiantes] de ‘Reducción
del Acento’: “Todo lo que has aprendido hasta ahora sobre la lengua
inglesa lo has aprendido a través (through) de libros de texto. Pero cuando
estás aprendiendo a hablar el idioma, olvídate (get rid of) de
todo eso. Porque tú no quieres mirar, no quieres leer,
lo que quieres es escuchar. Porque tú ves y lees las palabras una a
una, pero nosotros no hablamos de esa manera.”
DEBERES
La única manera con la que puedes entrenar
el oído es escuchando la manera en que los nativos de cualquier lengua
hablan y empezar a imitarlos. Una cosa que la gente puede hacer
ahora mismo es detener el vídeo y volver a verlo mientras e imitar todo
lo que digo. Porque yo estoy hablando con lospatrones rítmicos del
inglés americano standard. Practica la música y cuando sientas que lo
dominas,continúa con la siguiente frase. Cuando me imites, exagéralo.
Pronuncia los sonidos exageradamente porque quieres entrenar los
órganos de articulación. Quieres entrenar tu lengua, las mejillas, los
labios, la boca entera para que te ayude a pronunciar estas unidades de sonido.
Trabalenguas. Puedes encontrar trabalenguas
por todo Internet. Y cuando recites estos trabalenguas, dilos como si
significaran algo. Di: “SHE SELLS SEA SHELLS BY THE SEA SHORE’ (Ella
vende conchas de mar junto a la orilla). Y dilo con su ritmo. Es más importante que
conozcas las subidas y bajadas [de tono] de la lengua que no intentar decir (el
trabalenguas) rápidamente.
El tema más importante es seguir practicando. Así
es como aprendimos nuestras lenguas maternas. Nuestra madre nos abrazaba,
nosotros la escuchábamos. Y en cuanto crecimos lo suficiente y, tras
haberla escuchado y tras haber desarrollado los órganos de articulación, empezamos a imitar a nuestra madre. Así
que no hay atajos. No
existe eso de “Hable como un nativo en 28 días” y si alguien intenta venderte
ese paquete, no funcionará. Pero recuerda mis palabras: “En cuanto empieces a practicar estos ritmos, empezarás a notar
que tu acento [español] disminuye”.
GLOSARIO
Shortcut:
Atajo
More
slowly: Más despacio (Mira estas reglas con los adjetivos y estas con los
adverbios)
Rhythm:
Ritmo. Fíjate en la pronunciación de esta palabra: /ˈrɪð(ə)m/
In no
time: En un abrir y cerrar de ojos (muy pronto)
Tongue
twisters: Trabalenguas. Nota que ‘tongue‘ (lengua) se pronuncia ‘TANG’
Más
trabalenguas en inglés, ¿eres capaz de pronunciarlos?:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper
picked?
I wish to wish the wish you wish to
wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish
to wish.
No hay comentarios:
Publicar un comentario