Bienvenido a La Academia Genie´s English Class

Bienvenido a La Academia Genie´s English Class, una escuela para la enseñanza del Idioma Inglés en La Habana, Cuba. Aqui niños y jóvenes encuentran un lugar para el aprendizaje de la lengua Inglesa donde el uso de programas didácticos y un claustro de profesores altamente capacitado facilitan el acercamiento a ese idioma y su cultura. Los más pequeños transitan durante 4 años con el programa Welcome to America, mientras que los jóvenes utilizan como herramienta los tomos de Interchange. En todos los casos los alumnos que vencen las habilidades requeridas al finalizar estos programas reciben un curso de perfeccionamiento que les permite someterse en óptimas condiciones a exámenes internacionales.

miércoles, 18 de mayo de 2016

3 consejos básicos para pronunciar inglés como un nativo


Hay tres pautas que son cruciales para reducir tu acento [español] si quieres presentar [una propuesta] en inglés y el primer punto puede sorprender a la gente.
   
    1.   TU ACENTO NO ES EL PROBLEMA

Durante años se les ha dicho [a los extranjeros]: “Por favor, ¿podría usted hablar un poco más despacio porque no puedo entender su acento?”. Sin embargo,  yo te digo: “¿Sabes qué?,  el problema no es tu acento”. Tomemos como ejemplo a Jackie Chan. En cuanto ese hombre abre la boca puedes también escuchar su [acento] lengua materna e incluso así siempre lo entendemos y, de hecho, amasa una gran fortuna actuando en películas americanas.


2. El LENGUAJE TIENE RITMO

…Lo que nos lleva al segundo punto. El tema principal en la reducción del acento (de la lengua materna) es escuchar la música en el lenguaje, porque el acento no es el problema; el problema es que intentas hablar mi lengua con el ritmo de tu propia lengua y por eso no puedo entenderte. El inglés es una lengua con ritmos [compases]. Todo lo que decimos puede ser acompañado por el ritmo de un tambor. Tienes que entrenar tu oído para escuchar las diferentes notas musicales y, a la vez, debes percibir los golpes rítmicos. Practícalo así y muy pronto estarás hablando con el mismo tipo de melodía que Jackie Chan.

3. HABLAMOS CON ‘UNIDADES DE SONIDO’

El tercer punto,  especialmente en inglés y particularmente en inglés americano, se refiere a que nosotros no decimos las —palabras—una—a—una. No. Nosotros hablamos con unidades de sonido.
§  WHEREZBob? (Where is Bob?—¿Dónde está Bob?
§  BOBIZON thephone (Bob is on the phone)—Bob está al teléfono

Nosotros nunca decimos las palabras una a una, por eso siempre les digo a los cliente [estudiantes] de ‘Reducción del Acento’: “Todo lo que has aprendido hasta ahora sobre la lengua inglesa lo has aprendido a través (through) de libros de texto. Pero cuando estás aprendiendo a hablar el idioma, olvídate (get rid of) de todo eso. Porque tú no quieres mirarno quieres leer, lo que quieres es escuchar. Porque tú ves y lees las palabras una a una, pero nosotros no hablamos de esa manera.”

DEBERES

La única manera con la que puedes entrenar el oído es escuchando la manera en que los nativos de cualquier lengua hablan y empezar a imitarlos. Una cosa que la gente puede hacer ahora mismo es detener el vídeo y volver a verlo mientras e imitar todo lo que digo. Porque yo estoy hablando con lospatrones rítmicos del inglés americano standard. Practica la música y cuando sientas que lo dominas,continúa con la siguiente frase. Cuando me imites, exagéralo. Pronuncia los sonidos exageradamente porque quieres entrenar los órganos de articulación. Quieres entrenar tu lengua, las mejillas, los labios, la boca entera para que te ayude a pronunciar estas unidades de sonido.

Trabalenguas. Puedes encontrar trabalenguas por todo Internet. Y cuando recites estos trabalenguas, dilos como si significaran algo. Di: “SHE SELLS SEA SHELLS BY THE SEA SHORE’ (Ella vende conchas de mar junto a la orilla). Y dilo con su ritmo. Es más importante que conozcas las subidas y bajadas [de tono] de la lengua que no intentar decir (el trabalenguas) rápidamente.

El tema más importante es seguir practicando. Así es como aprendimos nuestras lenguas maternas. Nuestra madre nos abrazaba, nosotros la escuchábamos. Y en cuanto crecimos lo suficiente y, tras haberla escuchado y tras haber desarrollado los órganos de articulación, empezamos a imitar a nuestra madre. Así que no hay atajos. No existe eso de “Hable como un nativo en 28 días” y si alguien intenta venderte ese paquete, no funcionará. Pero recuerda mis palabras: “En cuanto empieces a practicar estos ritmos, empezarás a notar que tu acento [español] disminuye”.

GLOSARIO

Shortcut: Atajo

More slowly: Más despacio (Mira estas reglas con los adjetivos y estas con los adverbios)

Rhythm: Ritmo. Fíjate en la pronunciación de esta palabra:  /ˈrɪð(ə)m/

In no time: En un abrir y cerrar de ojos (muy pronto)

Tongue twisters: Trabalenguas. Nota que ‘tongue‘ (lengua) se pronuncia ‘TANG’

Más trabalenguas en inglés, ¿eres capaz de pronunciarlos?:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,


Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.


No hay comentarios:

Publicar un comentario